Warning: The following instructions must be read and understood before installing and maintaining the product. Failure to follow these instructions may result in danger!
Safety: Safety instructions must be observed. Leave this manual for the user. Dispose of the product in compliance with current legislation.
Function: Fernox TF1 Antifreeze Valves allow drainage of the medium when the circuit temperature reaches an average value of 3 °C.
Warranty: Fernox covers the product for a warranty period of 5 years as long as it is used in the correct manner and under the terms indicated in the technical specifications listed.
Technical Data:
Maximum static operating pressure | 10 bar |
Operating temperature range | 0-75 °C |
Ambient temperature range | -30/60 °C |
Fluid temperature (opening) | 3 °C |
Fluid temperature (closed) | 4 °C |
Accuracy | ±1 °C |
Fluids | Water |
Materials | Brass alloy CW 617 N-DW |
Thread | ISO228 |
Installation, commissioning, and maintenance instructions
Preparation for installation: Ensure that the pipes are clean. Do not allow debris, tape, or any other solid element to settle in the system.
Installation
Fernox TF1 Antifreeze Valves must only be installed in a horizontal position, with the outlet facing downwards, to allow the drained water to flow out properly and free from obstructions.
Fernox TF1 Antifreeze Valves must be installed externally, in the coldest part of the system, where there is a risk of frost. It is recommended to install a Fernox TF1 Antifreeze Valve on both pipes (flow and return Fig. 3). They must also be positioned away from heat sources that could affect correct operation.
Keep a distance of at least 15 cm from the ground in order to prevent the formation of an ice column in the area preventing water from escaping from the valve (Fig. 1). Maintain a distance of at least 10 cm between the antifreeze valves so that, in the event of a discharge, the valve positioned above does not discharge onto the valve below (Fig. 2). In-line with regulations, the discharge from the antifreeze valve must be routed into an appropriate collection tray or pipe. It is advisable to keep the system under pressure at all times, even when draining a Fernox TF1 Antifreeze Valve.
In very hard water areas there must be provision for adequate filtration and water treatment of the water before it enters the system, according to technical standards.
Do not make any trap connections.
If the shape of the connection pipe has the potential to create a trap effect (as shown in Fig. 4), drainage is prevented and frost protection will no longer be guaranteed.
Insulation
To ensure the system is working at optimum efficiency, only the body valve must be insulated and the thermostatic sensor uncovered. When installed externally, the valve must be protected from rain, snow, and direct sunlight.
Maintenance
CAUTION: Before carrying out maintenance, ensure that the system is turned off or under pressure.
Replacing the vacuum breaker (Fig. 5) Unscrew the vacuum breaker (a) with a fixed hexagonal spanner and pull it out of the valve body. Replace it with the spare part.
Replacing the thermostatic cartridge (Fig. 6) Unscrew the cartridge to replace the thermostatic device (b) with its replacement part.
Further technical details on this device can be found at www.fernox.com.
Upozorenje: Sljedeće upute moraju se pročitati i razumjeti prije postavljanja i održavanja proizvoda. Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do opasnosti!
Sigurnost: Obavezno se pridržavajte sigurnosnih uputa. Ostavite ovaj priručnik korisniku. Odložite proizvod u skladu s važećim zakonima.
Funkcija: Ventili protiv smrzavanja Fernox TF1 dopuštaju odvod medija kada temperatura kruga dosegne prosječnu vrijednost od 3 °C.
Jamstvo: Fernox pokriva proizvod u trajanju jamstva od 5 godina sve dok se koristi na ispravan način i pod uvjetima navedenim u navedenim tehničkim specifikacijama.
Tehnički podaci:
Maksimalni statički radni tlak | 10 bar |
Raspon radne temperature | 0-75 °C |
Raspon temperature okoline | -30/60 °C |
Temperatura tekućine (otvaranje) | 3 °C |
Temperatura tekućine (zatvoreno) | 4 °C |
Točnost | ±1 °C |
Tekućine | Voda |
Materijali | Legura mesinga CW 617 N-DW |
Navoj | ISO228 |
Upute za instalaciju, puštanje u rad i održavanje
Priprema za ugradnju: Provjerite jesu li cijevi čiste. Ne dopustite da se krhotine, trake ili bilo koji drugi čvrsti elementi talože u sustavu.
Montaža
Ventili protiv smrzavanja Fernox TF1 moraju se ugraditi samo u vodoravnom položaju, s izlazom okrenutim prema dolje, kako bi ispuštena voda istjecala pravilno i bez prepreka.
Ventili protiv smrzavanja Fernox TF1 moraju se ugraditi izvana, u najhladnijem dijelu sustava, gdje postoji opasnost od smrzavanja. Preporuča se ugradnja ventila protiv smrzavanja Fernox TF1 na obje cijevi (polaz i povrat Sl. 3). Također se moraju postaviti dalje od izvora topline koji bi mogli utjecati na pravilan rad.
Održavajte razmak od najmanje 15 cm od tla kako biste spriječili stvaranje ledenog stupca u području koje sprječava curenje vode iz ventila (slika 1). Održavajte razmak od najmanje 10 cm između ventila za zaštitu od smrzavanja, tako da u slučaju pražnjenja ventil koji se nalazi iznad ne ispušta na ventil ispod (slika 2). U skladu s propisima, ispust iz ventila protiv smrzavanja mora biti usmjeren u odgovarajuću sabirnu posudu ili cijev. Preporučljivo je cijelo vrijeme držati sustav pod pritiskom, čak i kada ispuštate Fernox TF1 ventil protiv smrzavanja.
U područjima s vrlo tvrdom vodom moraju se osigurati odgovarajuća filtracija i obrada vode prije nego što uđe u sustav, u skladu s tehničkim standardima.
Ne stvarajte nikakve spojeve zamke.
Ako oblik spojne cijevi ima potencijal stvoriti efekt zamke (kao što je prikazano na slici 4), odvodnja je spriječena i zaštita od smrzavanja više neće biti zajamčena.
Izolacija
Kako bi se osiguralo da sustav radi s optimalnom učinkovitošću, samo ventil kućišta mora biti izoliran, a termostatski senzor nepokriven. Kod vanjske ugradnje, ventil mora biti zaštićen od kiše, snijega i izravne sunčeve svjetlosti.
Održavanje
OPREZ: Prije održavanja, pobrinite se da je sustav isključen i nije pod pritiskom.
Zamjena vakuumskog prekidača (Sl. 5) Odvijte vakuumski prekidač (a) fiksnim šesterokutnim ključem i izvucite ga iz tijela ventila. Zamijenite ga rezervnim dijelom.
Zamjena termostatskog uloška (Sl. 6) Odvijte uložak kako biste zamijenili termostatski uređaj (b) njegovim zamjenskim dijelom.
Daljnje tehničke detalje o ovom uređaju možete pronaći na www.fernox.com.
Varování: Před instalací a údržbou výrobku si přečtěte následující pokyny a dbejte na to, abyste jim dobře porozuměli. Nedodržení těchto pokynů může mít za vznik nebezpečných situací!
Bezpečnost: Je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny. Návod musí být vždy k dispozici uživateli. Likvidaci výrobku provádějte v souladu s platnými právními předpisy.
Funkce: Nemrznoucí ventily Fernox TF1 umožňují vypouštění média v situacích, kdy teplota v okruhu dosahuje průměrné hodnoty 3 °C.
Záruka: Společnost Fernox poskytuje na výrobek záruku v délce 5 let, pokud se používá správně a za podmínek uvedených v uvedených v technických specifikacích.
Technické parametry:
Maximální statický provozní tlak | 10 bar |
Rozsah provozních teplot | 0-75 °C |
Rozsah okolní teploty | -30/60 °C |
Teplota kapaliny (otevření) | 3 °C |
Teplota kapaliny (zavření) | 4 °C |
Přesnost | ±1 °C |
Kapaliny | voda |
Materiály | slitina mosazi CW 617 N-DW |
Závit | ISO228 |
Pokyny pro instalaci, uvedení do provozu a údržbu
Příprava k instalaci: Dbejte na to, aby bylo potrubí čisté. Nedovolte, aby se v systému usazovaly nečistoty, pásky či jiné pevné věci.
Instalace
Nemrznoucí ventily Fernox TF1 musí být instalovány pouze ve vodorovné poloze, s vývodem směrem dolů, ať vypouštěná voda může řádně a bez překážek odtékat.
Nemrznoucí ventily Fernox TF1 musí být instalovány venku, v nejchladnějších částech systému, kde hrozí nebezpečí zamrznutí. Nemrznoucí ventil Fernox TF1 se doporučuje nainstalovat na obě potrubí (přívodní i zpětné, viz Obr. 3). Musí být umístěny i mimo zdroje tepla, které by mohly mít vliv na správnou funkčnost.
Dodržujte vzdálenost alespoň 15 cm od země, abyste zabránili tvorbě ledového sloupce, který následně brání úniku vody z ventilu (Obr. 1). Mezi nemrznoucími ventily udržujte vzdálenost alespoň 10 cm, aby v případě vypouštění vody z výše postaveného ventilu nedošlo k vypuštění na ventil pod ním (Obr. 2). V souladu s předpisy musí být vypouštěná kapalina z nemrznoucího ventilu vedena do vhodné sběrné vany nebo potrubí. Systém se doporučuje udržovat stále pod tlakem, a to i při vypouštění nemrznoucího ventilu Fernox TF1.
V oblastech, kde je velmi tvrdá voda, je třeba zajistit odpovídající filtraci a úpravu vody před vstupem do systému přesně v souladu s technickými normami.
Nerealizujte žádná sifonová připojení.
Pokud má tvar připojovacího potrubí potenciál vytvořit sifonový efekt (viz Obr. 4), bude znemožněn odtok vody a ochranu proti mrazu již nebude možné zaručit.
Izolace
Aby systém pracoval s optimální účinností, musí být izolováno pouze těleso ventilu a termostatické čidlo musí být odkryté. Při vnější instalaci musí být ventil chráněn před deštěm, sněhem a přímým slunečním svitem.
Údržba
POZOR: Před prováděním údržby je třeba systém vypnout a nesmí být natlakovaný.
Výměna zavzdušňovacího ventilu (Obr. 5) Odšroubujte zavzdušňovací ventil (a) pomocí pevného šestihranného klíče a vytáhněte ho z tělesa ventilu. Proveďte výměnu za náhradní díl.
Výměna termostatické patrony (Obr. 6) Odšroubujte patronu a vyměňte termostatické zařízení (b) za náhradní díl.
Další technické informace o tomto výrobku naleznete na adrese www.fernox.com.
Advarsel: Følgende instruktioner skal læses og forstås før installation og vedligeholdelse af produktet. Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre fare!
Sikkerhed: Sikkerhedsanvisninger skal overholdes. Efterlad denne vejledning til brugeren. Bortskaf produktet i overensstemmelse med gældende lovgivning.
Funktion: Fernox TF1 frostvæskeventiler tillader dræning af mediet, når kredsløbstemperaturen når en gennemsnitsværdi på 3 °C.
Garanti: Fernox dækker produktet i en garantiperiode på 5 år, så længe det bruges på den korrekte måde og under de vilkår, der er angivet i de tekniske specifikationer.
Teknisk data:
Maksimalt statisk driftstryk | 10 bar |
Driftstemperaturområde | 0-75 °C |
Omgivende temperaturområde | -30/60 °C |
Væsketemperatur (åbning) | 3 °C |
Væsketemperatur (lukket) | 4 °C |
Nøjagtighed | ±1 °C |
Væsker | Vand |
Materialer: | Messinglegering CW 617 N-DW |
Gevind | ISO228 |
Installations-, idriftsættelses- og vedligeholdelsesvejledning
Forberedelse til installation: Sørg for, at rørene er rene. Lad ikke snavs, tape eller andre faste elementer sætte sig i systemet.
Installation
Fernox TF1 frostvæskeventiler må kun installeres i vandret position med udløbet vendt nedad, så det drænede vand kan løbe ordentligt ud og uden forhindringer.
Fernox TF1 Frostvæskeventiler skal installeres udvendigt, i den koldeste del af systemet, hvor der er risiko for frost. Det anbefales at installere en Fernox TF1 frostvæskeventil på begge rør (flow og retur fig. 3). De skal også placeres væk fra varmekilder, der kan påvirke den korrekte drift.
Hold en afstand på mindst 15 cm til jorden for at undgå, at der dannes en issøjle i området, som forhindrer vandet i at løbe ud af ventilen (fig. 1). Hold en afstand på mindst 10 cm mellem frostvæskeventilerne, så ventilen, der er placeret øverst, ikke løber ud på ventilen nedenfor i tilfælde af udledning (fig. 2). I overensstemmelse med forskrifterne skal udledningen fra frostvæskeventilen føres ind i en passende opsamlingsbakke eller -rør. Det er tilrådeligt at holde systemet under tryk hele tiden, selv når en Fernox TF1 frostvæskeventil tømmes.
I områder med meget hårdt vand skal der sørges for tilstrækkelig filtrering og vandbehandling af vandet, før det kommer ind i systemet, i henhold til tekniske standarder.
Foretag ikke overgangsforbindelser.
Hvis tilslutningsrørets form har potentiale til at skabe en overgangseffekt (som vist i fig. 4), forhindres dræning, og frostbeskyttelse vil ikke længere være garanteret.
Isolering
For at sikre, at systemet fungerer optimalt, er det kun hovedventilen, der skal isoleres, og den termostatiske sensor skal være fri. Ved udvendig montering skal ventilen beskyttes mod regn, sne og direkte sollys.
Vedligeholdelse
ADVARSEL: Før du udfører vedligeholdelse, skal du sikre dig, at systemet er slukket og ikke er under tryk.
Udskiftning af vakuumafbryderen (fig. 5) Skru vakuumafbryderen (a) af med en sekskantnøgle og træk den ud af ventilhuset. Udskift den med reservedelen.
Udskiftning af termostatpatronen (fig. 6) Skru patronen af for at udskifte termostatanordningen (b) med dens reservedel.
Yderligere tekniske detaljer om denne enhed kan findes på www.fernox.com.
Waarschuwing: De volgende instructies moeten worden gelezen en begrepen voordat het product wordt geïnstalleerd en onderhouden. Het niet opvolgen van deze instructies kan gevaar opleveren!
Veiligheid: Veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen. Laat deze handleiding achter voor de gebruiker. Gooi het product weg in overeenstemming met de huidige wetgeving.
Functie: Met Fernox TF1 vorstbeveiligingskleppen kan het medium afgetapt worden wanneer de circuittemperatuur een gemiddelde waarde van 3 °C bereikt.
Garantie: Fernox geeft 5 jaar garantie op het product zolang het op de juiste manier wordt gebruikt en onder de voorwaarden zoals aangegeven in de vermelde technische specificaties.
Technische gegevens:
Maximale statische werkdruk | 10 bar |
Bedrijfstemperatuurbereik | 0-75 °C |
Omgevingstemperatuurbereik | -30/60 °C |
Vloeistoftemperatuur (geopend) | 3 °C |
Vloeistoftemperatuur (gesloten) | 4 °C |
Nauwkeurigheid | ±1 °C |
Vloeistoffen | Water |
Materialen | Messinglegering CW 617 N-DW |
Draad | ISO228 |
Installatie-, inbedrijfstellings- en onderhoudsinstructies
Voorbereiden voor installeren: Zorg ervoor dat de leidingen schoon zijn. Zorg dat er geen vuil, tape of andere vaste elementen in het systeem terechtkomen.
Installatie
Fernox TF1 vorstbeveiligingskleppen mogen alleen horizontaal worden geïnstalleerd, met de uitlaat naar beneden gericht, zodat het afgevoerde water goed en zonder obstructies kan wegstromen.
Fernox TF1 vorstbeveiligingskleppen moeten extern worden geïnstalleerd, in het koudste deel van het systeem, waar kans op vorst bestaat. Het wordt aanbevolen om op beide leidingen (aanvoer en retour Afb. 3) een Fernox TF1 vorstbeveiligingsklep te installeren. Ze moeten ook uit de buurt van warmtebronnen worden geplaatst die de juiste werking kunnen beïnvloeden.
Bewaar een afstand van minstens 15 cm tot de grond om te voorkomen dat er een ijskolom wordt gevormd in het gebied waar het water niet uit het ventiel kan ontsnappen (Afb. 1). Zorg voor een afstand van minstens 10 cm tussen de vorstbeveiligingskleppen, zodat bij een eventuele lozing de bovenliggende klep niet op de onderliggende klep loost (Afb. 2). In overeenstemming met de voorschriften moet de afvoer van de vorstbeveilgingsklep naar een geschikte opvangbak of -pijp worden geleid. Het is raadzaam om het systeem te allen tijde onder druk te houden, zelfs bij het aftappen van een Fernox TF1 vorstbeveiligingsklep.
In gebieden met zeer hard water moet het water voldoende worden gefilterd en behandeld voordat het het systeem binnenkomt, volgens de technische normen.
Maak geen valverbindingen.
Als de vorm van de verbindingspijp het potentieel heeft om een valeffect te creëren (zoals in Afb. 4), wordt de afvoer verhinderd en kan vorstbescherming niet langer gegarandeerd worden.
Isolatie
Om ervoor te zorgen dat het systeem optimaal werkt, moet alleen de klep in de behuizing te worden geïsoleerd en mag de thermostatische sensor niet worden afgedekt. Bij externe installatie moet de klep worden beschermd tegen regen, sneeuw en direct zonlicht.
Onderhoud
LET OP: Voordat u onderhoud uitvoert, moet u ervoor zorgen dat het systeem is uitgeschakeld en niet onder druk staat.
De vacuümonderbreker vervangen (Afb. 5) Schroef de vacuümonderbreker (a) los met een vaste inbussleutel en trek deze uit het klepbehuizing. Vervang deze door het reserveonderdeel.
Het thermostatisch element vervangen (Afb. 6) Schroef het element los om het thermostatisch element (b) te vervangen door het vervangende onderdeel.
Meer technische gegevens over dit apparaat zijn te vinden op www.fernox.com.
Varoitus: Seuraavat ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen tuotteen asennusta ja huoltoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaaran!
Turvallisuus: Turvallisuusohjeita on noudatettava. Jätä tämä käyttöopas käyttäjälle. Hävitä tuote voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.
Toiminto: Fernox TF1 -jäätymisenestoventtiilit mahdollistavat väliaineen tyhjennyksen, kun piirin lämpötila saavuttaa keskiarvon 3 °C.
Takuu: Fernox kattaa tuotteen 5 vuoden takuun, kunhan sitä käytetään oikein ja teknisissä tiedoissa ilmoitettujen ehtojen mukaisesti.
Tekniset tiedot:
Suurin staattinen käyttöpaine: | 10 bar |
Käyttölämpötila | 0-75 °C |
Ympäristön lämpötila-alue | -30/60 °C |
Nesteen lämpötila (avaaminen) | 3 °C |
Nesteen lämpötila (suljettu) | 4 °C |
Tarkkuus | ±1 °C |
Nesteet | Vesi |
Materiaalit | Messinkiseos CW 617 N-DW |
Kierros | ISO228 |
Asennus-, käyttöönotto- ja huolto-ohjeet
Asennuksen valmistelu: Varmista, että putket ovat puhtaat. Älä anna roskien, teipin tai muiden kiinteiden osien asettua järjestelmään.
Asennus
Fernox TF1 -jäätymisenestoventtiilit saa asentaa vain vaakasuoraan asentoon poistoaukko alaspäin, jotta tyhjennetty vesi pääsee virtaamaan kunnolla ja esteettä.
Fernox TF1 -jäätymisenestoventtiilit tulee asentaa ulospäin, järjestelmän kylmimpään kohtaan, jossa on jäätymisvaara. Fernox TF1 -jäätymisenestoventtiilin asentamista suositellaan molempiin putkiin (virtaus ja paluu kuva 3). Ne on myös sijoitettava pois lämmönlähteistä, jotka voivat vaikuttaa kunnolliseen toimintaan.
Pidä vähintään 15 cm:n etäisyys maasta, jotta alueelle ei muodostu jääpylvästä, joka estää veden pääsemisen ulos venttiilistä (kuva 1). Säilytä vähintään 10 cm:n etäisyys jäätymisenestoventtiilien välillä, jotta ylhäällä oleva venttiili ei purkaustilanteessa tyhjennä alla olevaan venttiiliin (kuva 2). Määräysten mukaisesti jäätymisenestoventtiilin poistotuote tulee ohjata sopivaan keräysastiaan tai putkeen. On suositeltavaa pitää järjestelmä paineen alaisena koko ajan, myös Fernox TF1 -jäätymisenestoventtiiliä tyhjennettäessä.
Teknisten määräysten mukaan paikoissa, joissa vesi on poikkeuksellisen kovaa, on järjestettävä sopiva suodatus ja vedenkäsittely ennen kuin vesi pääsee järjestelmään.
Älä tee viemäriputkiliitoksia.
Jos liitosputken muoto voi aiheuttaa “hajulukkovaikutuksen” (kuten kuvassa 4), tyhjennys estyy eikä jäätymissuojaa enää taata.
Eristys
Jotta järjestelmä toimisi optimaalisella teholla, vain runkoventtiilin tulee olla eristetty ja termostaattianturin peittämätön. Ulos asennettaessa venttiili tulee suojata sateelta, lumelta ja suoralta auringonvalolta.
Huolto
VAROITUS: Ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista varmista, että järjestelmä on sammutettu ja paineistettu.
Tyhjiökytkimen vaihtaminen (kuva 5) Ruuvaa tyhjiökytkin (a) irti kiinteällä kuusioavaimella ja vedä se ulos venttiilin rungosta. Korvaa se vaihto-osalla.
Termostaattisen säätöosan vaihtaminen (kuva 6) Ruuvaa säätöosa irti vaihtaaksesi termostaattisen laitteen (b) sen vaihto-osaan.
Lisää teknisiä tietoja tästä laitteesta löytyy osoitteesta www.fernox.com
Avertissement : Les instructions suivantes doivent être lues et comprises avant l’installation et l’entretien du produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un danger !
Sécurité : Les consignes de sécurité doivent être respectées. Laissez ce manuel à l’utilisateur. Éliminez le produit conformément à la législation en vigueur.
Fonction : Les Vannes Antigel Fernox TF1 permettent la vidange du fluide lorsque la température du circuit atteint une valeur moyenne de 3 °C.
Garantie : Fernox couvre le produit pour une période de garantie de 5 ans à condition qu’il soit utilisé de manière correcte et dans les conditions indiquées dans les spécifications techniques énumérées.
Caractéristiques techniques:
Pression statique maximale de fonctionnement | 10 bar |
Plage de température de fonctionnement | 0-75 °C |
Plage de température ambiante | -30/60 °C |
Température du fluide (ouverture) | 3 °C |
Température du fluide (fermeture) | 4 °C |
Précision | ±1 °C |
Fluides | Aqueuses |
Matières | Alliage de laiton CW 617 N-DW |
Filetage | ISO228 |
Instructions d’installation, de mise en service et d’entretien
Préparation à l’installation : Veillez à ce que les tuyaux soient propres. Ne laissez pas de débris, de ruban adhésif ou tout autre élément solide se déposer dans le système.
Installation
Les Vannes Antigel Fernox TF1 doivent être installés uniquement en position horizontale, avec la sortie orientée vers le bas, pour permettre à l’eau drainée de s’écouler correctement et sans obstruction.
Les Vannes Antigel Fernox TF1 doivent être installées à l’extérieur, dans la partie la plus froide du système, là où il y a un risque de gel. Il est recommandé d’installer une Vanne Antigel Fernox TF1 sur les deux tuyaux (départ et retour Fig. 3). Elles doivent également être placés à l’écart des sources de chaleur qui pourraient affecter leur bon fonctionnement.
Maintenir une distance d’au moins 15 cm par rapport au sol afin d’éviter la formation d’une colonne de glace dans la zone empêchant l’eau de s’échapper de la vanne (Fig. 1). Respecter une distance d’au moins 10 cm entre les vannes antigel afin qu’en cas de décharge, la vanne située au-dessus ne se décharge pas sur la vanne située en dessous (Fig. 2). Conformément à la réglementation, l’écoulement de la vanne antigel doit être acheminé vers un bac ou un tuyau de collecte approprié. Il est conseillé de maintenir le système sous pression à tout moment, même lors de la vidange de la Vanne Antigel Fernox TF1.
Dans les régions où l’eau est très dure, il faut prévoir une filtration et un traitement adéquats de l’eau avant qu’elle n’entre dans le système, conformément aux normes techniques.
N’effectuez pas de raccordements siphonnés.
Si la forme du tuyau de raccordement est susceptible de créer un effet de siphon (comme illustré à la figure 4), l’évacuation est empêchée et la protection contre le gel n’est plus garantie.
Isolation
Pour garantir un fonctionnement optimal de l’installation, seul le boîtier de vanne doit être isolé et la sonde thermostatique doit être découverte. En cas d’installation extérieure, la vanne doit être protégé de la pluie, de la neige et des rayons directs du soleil.
Entretien
ATTENTION : Avant de procéder à l’entretien, il convient de s’assurer que l’installation est arrêtée ou sous pression.
Remplacement du casse-vide (Fig. 5) Dévisser le casse-vide (a) à l’aide d’une clé hexagonale fixe et l’extraire du boîtier de vanne. Remplacez-le par la pièce de rechange.
Remplacement de la cartouche thermostatique (Fig. 6) Dévisser la cartouche pour remplacer le dispositif thermostatique (b) par sa pièce de rechange.
De plus amples informations techniques sur ce dispositif sont disponibles sur le site www.fernox.com.
Warnung: Die folgenden Anweisungen müssen vor der Installation und Wartung des Produkts gelesen und verstanden werden. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Gefahren führen!
Sicherheit: Die Sicherheitsbestimmungen müssen eingehalten werden. Übergeben Sie dieses Handbuch dem Benutzer. Entsorgen Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den geltenden Rechtsvorschriften..
Funktion: Die Fernox TF1 Frostschutzventile ermöglichen das Ablassen des Mediums, wenn die Temperatur im Kreislauf einen Durchschnittswert von 3°C erreicht.
Garantie: Fernox gewährt auf das Produkt eine Garantie von 5 Jahren, sofern es ordnungsgemäß und unter den in den technischen Spezifikationen angegebenen Bedingungen angewendet wird.
Technische Daten:
Maximaler statischer Betriebsdruck | 10 bar |
Betriebstemperaturbereich | 0-75 °C |
Umgebungstemperaturbereich | -30/60 °C |
Temperatur der Flüssigkeit (Öffnung) | 3 °C |
Temperatur der Flüssigkeit (geschlossen) | 4 °C |
Genauigkeit | ±1 °C |
Flüssigkeiten | Wasser |
Material | Messinglegierung CW 617 N-DW |
Gewinde | ISO228 |
Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanweisungen
Vorbereitung auf die Installation: Stellen Sie sicher, dass die Rohre sauber sind. Achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz, kein Klebeband und keine anderen Festkörper im System ablagern.
Installation
Fernox TF1 Frostschutzventile dürfen nur in horizontaler Lage mit dem Auslass nach unten eingebaut werden, damit das Wasser ordnungsgemäß und ungehindert abfließen kann.
Fernox TF1 Frostschutzventile müssen im Außenbereich, im kältesten Teil des Systems, in dem Frostgefahr besteht, installiert werden. Es wird empfohlen, das Fernox Frostschutzventil TF1 an beiden Rohren (Vorlauf um Rücklauf – Abb. 3) zu installieren. Die Ventile sind zudem fernab von Wärmequellen zu installieren, die ihre ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen könnten.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zum Boden ein, um im Bereich des Ventils die Bildung einer Eissäule zu verhindern, welche den Wasseraustritt aus dem Ventil verhindert (Abb. 1). Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen den Frostschutzventilen ein, damit im Falle eines Abflusses das darüber liegende Ventil nicht auf das darunter liegende Ventil abfließt (Abb. 2). Der Abfluss des Frostschutzventils muss vorschriftsmäßig in eine geeignete Auffangwanne oder Rohrleitung geleitet werden. Es ist ratsam, das System immer unter Druck zu halten, auch beim Entleeren eines Fernox TF1 Frostschutzventils.
In Gebieten mit sehr hartem Wasser muss eine angemessene Filterung und Aufbereitung des Wassers vor dem Eintritt in das System gemäß den technischen Normen vorgesehen werden.
Stellen Sie keine Siphonverbindungen her.
Wenn die Form des Anschlussstutzens eine Siphonwirkung erzeugen kann (wie in Abb. 4 dargestellt), wird die Entwässerung verhindert und der Frostschutz ist nicht mehr gewährleistet.
Isolierung
Um einen optimalen Wirkungsgrad des Systems zu gewährleisten, darf nur das Gehäuseventil isoliert werden – der Thermostatfühler darf nicht abgedeckt werden. Bei Außenmontage muss das Ventil vor Regen, Schnee und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Wartung
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Wartungsarbeiten, dass das System ausgeschaltet ist und nicht unter Druck steht.
Auswechseln des Vakuumbrechers (Abb. 5) Lösen Sie den Vakuumbrecher (a) mit einem starren Sechskantschlüssel und ziehen Sie ihn aus dem Ventilgehäuse heraus. Ersetzen Sie ihn durch das Ersatzteil.
Auswechseln der Thermostatkartusche (Abb. 6) Schrauben Sie die Kartusche ab, um die Thermostatvorrichtung (b) durch deren Ersatzteil zu ersetzen.
Weitere technische Details zu diesem Gerät finden Sie auf der Website www.fernox.com.
Προειδοποίηση: Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις παρακάτω οδηγίες πριν από την εγκατάσταση και τη συντήρηση του προϊόντος. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο!
Ασφάλεια: Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες ασφαλείας. Αφήστε αυτό το εγχειρίδιο στον χρήστη. Απορρίψτε το προϊόν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Λειτουργία: Οι αντιψυκτικές βαλβίδες Fernox TF1 επιτρέπουν την αποστράγγιση του μέσου όταν η θερμοκρασία του κυκλώματος φτάσει στη μέση τιμή των 3 °C.
Εγγύηση: Η Fernox καλύπτει το προϊόν για περίοδο εγγύησης 5 ετών, εφόσον χρησιμοποιείται με τον σωστό τρόπο και με τους όρους που περιγράφονται στις τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρονται.
Τεχνικά δεδομένα:
Μέγιστη στατική πίεση λειτουργίας | 10 bar |
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας | 0-75 °C |
Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος | -30/60 °C |
Θερμοκρασία υγρού (άνοιγμα) | 3 °C |
Θερμοκρασία υγρού (κλειστό) | 4 °C |
Ακρίβεια | ±1 °C |
Υγρά | Νερό |
Υλικά | Κράμα ορείχαλκου CW 617 N-DW |
Νήμα | ISO228 |
Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης
Προετοιμασία για εγκατάσταση: Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες είναι καθαροί. Μην αφήνετε υπολείμματα, ταινία ή οποιοδήποτε άλλο στερεό στοιχείο να παραμείνει στο σύστημα.
Εγκατάσταση
Οι αντιψυκτικές βαλβίδες Fernox TF1 πρέπει να τοποθετούνται μόνο σε οριζόντια θέση, με την έξοδο στραμμένη προς τα κάτω, για να επιτρέπεται στο αποστραγγιζόμενο νερό να ρέει σωστά και χωρίς εμπόδια.
Οι αντιψυκτικές βαλβίδες Fernox TF1 πρέπει να τοποθετούνται εξωτερικά, στο πιο κρύο μέρος του συστήματος, όπου υπάρχει κίνδυνος παγετού. Συνιστάται η εγκατάσταση αντιψυκτικής βαλβίδας Fernox TF1 και στους δύο σωλήνες (ροή και επιστροφή Εικ. 3). Πρέπει επίσης να τοποθετούνται μακριά από πηγές θερμότητας που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία.
Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον 15 εκ. από το έδαφος για να αποτρέψετε το σχηματισμό στήλης πάγου στην περιοχή που εμποδίζει τη διαφυγή νερού από τη βαλβίδα (Εικ. 1). Διατηρήστε απόσταση τουλάχιστον 10 εκ. μεταξύ των αντιψυκτικών βαλβίδων, έτσι ώστε, σε περίπτωση εκκένωσης, η βαλβίδα που βρίσκεται παραπάνω να μην εκκενώνεται στην κάτω βαλβίδα (Εικ. 2). Σύμφωνα με τους κανονισμούς, η εκροή από την αντιψυκτική βαλβίδα πρέπει να διοχετεύεται σε κατάλληλο δίσκο ή σωλήνα συλλογής. Συνιστάται να διατηρείτε το σύστημα υπό πίεση ανά πάσα στιγμή, ακόμη και κατά την αποστράγγιση μιας αντιψυκτικής βαλβίδας Fernox TF1.
Σε περιοχές με πολύ σκληρό νερό πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη για επαρκή διήθηση και επεξεργασία νερού του νερού πριν εισέλθει στο σύστημα, σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές.
Μην κάνετε συνδέσεις παγίδας.
Εάν το σχήμα του σωλήνα σύνδεσης έχει τη δυνατότητα να δημιουργήσει ένα φαινόμενο παγίδας (όπως φαίνεται στην Εικ. 4), αποτρέπεται η αποστράγγιση και η προστασία από τον παγετό δεν θα είναι πλέον εγγυημένη.
Μόνωση
Για να διασφαλιστεί ότι το σύστημα λειτουργεί με τη βέλτιστη απόδοση, μόνο η βαλβίδα του σώματος πρέπει να είναι μονωμένη και ο θερμοστατικός αισθητήρας να είναι ακάλυπτος. Όταν τοποθετείται εξωτερικά, η βαλβίδα πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, το χιόνι και το άμεσο ηλιακό φως.
Συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα είναι απενεργοποιημένο και όχι υπό πίεση.
Αντικατάσταση του διακόπτη κενού (Εικ. 5) Ξεβιδώστε τον διακόπτη κενού (a) με ένα σταθερό εξαγωνικό κλειδί και τραβήξτε τον έξω από το σώμα της βαλβίδας. Αντικαταστήστε το με το ανταλλακτικό.
Αντικατάσταση της θερμοστατικής κασέτας (Εικ. 6) Ξεβιδώστε την κασέτα για να αντικαταστήσετε τη θερμοστατική συσκευή (b) με το ανταλλακτικό της.
Περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες σχετικά με αυτήν τη συσκευή μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση www.fernox.com.
Figyelmeztetés: A termék telepítése és karbantartása előtt olvassa el és értelmezze az alábbi utasításokat. Az utasítások be nem tartása veszélyt jelent!
Biztonság: A biztonsággal kapcsolatos utasításokat be kell tartani. Ezt a kézikönyvet adja át a felhasználónak. A terméket a hatályos jogszabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Funkció: A Fernox TF1 fagyálló szelepek lehetővé teszik a fűtőközeg elvezetését, amikor a fűtőkör hőmérséklete eléri a 3°C-ot.
Jótállás: A Fernox 5 év jótállást vállal a termékre, ha azt a műszaki dokumentációban feltűntetett módon és feltételek szerint használja.
Műszaki adatok:
Legnagyobb statikus üzemi nyomás | 10 bar |
Üzemi hőmérséklet-tartomány | 0-75 °C |
Környezeti hőmérséklet-tartomány | -30/60 °C |
Folyadék hőmérséklete (nyitás) | 3 °C |
Folyadék hőmérséklete (zárás) | 4 °C |
Pontosság | ±1 °C |
Folyadék | Víz |
Anyagok | Sárgaréz ötvözet CW 617 N-DW |
Menet | ISO228 |
Telepítési-, összeszerelési- és karbantartási utasítások
Telepítés előkészítése: Győződjön meg róla, hogy a csövek tiszták. Ügyeljen arra, hogy nem ülepedjen le törmelék, szalag vagy más szilárd elem a rendszerben.
Telepítés
A Fernox TF1 fagyálló szelepek csak vízszintes pozícióban szerelhetők be úgy, hogy a kifolyónyílás lefelé nézzen, hogy a folyadék megfelelően, akadálymentesen tudjon távozni.
A Fernox TF1 fagyálló szelepeket kívül, a rendszer leghidegebb pontján kell felszerelni, ahol fennáll a fagyás veszélye. Javasoljuk, hogy a Fernox TF1 fagyálló szelepeket mindkét ágára szerelve fel (előremenő és visszatérő, 3. ábra). Ezen kívül olyan hőforrásoktól távol kell elhelyezni őket, amelyek befolyásolhatják a helyes működést.
Tartson legalább 15 cm távolságot a talajtól, hogy megakadályozza jégoszlop kialakulását az adott területen, amely megakadályozná a víz elfolyását a szelepből (1. ábra). Alakítson ki legalább 10 cm-es távolságot a fagyálló szelepek között, hogy aktiválás esetén a felül lévő szelepből ne az alatta lévő szelepre folyjon a folyadék (2. ábra). Az előírásoknak megfelelően a fagyálló szelepből távozó folyadékot egy megfelelő gyűjtőtálcába vagy csőbe kell vezetni. Javasolt a rendszert folyamatosan nyomás alatt tartani, még akkor is, amikor a Fernox TF1 fagyálló szelepek leürítik a rendszert.
Azokon a területeken, ahol nagyon kemény a víz, gondoskodni kell a szűrésről és a vízkezelésről, mielőtt az a rendszerbe kerül, a műszaki előírásoknak megfelelően.
Ne alakítson vízcsapdát.
Ha a csőcsatlakozás alakja miatt fennáll annak kockázata, hogy vízcsapda alakul ki (ahogy a 4. ábrán is látható), a vízelvezetés nem valósítható meg és nem garantálható a fagyvédelem.
Szigetelés
Annak érdekében, hogy a rendszer optimális hatékonysággal működjön, csak a szeleptestet szabad leszigetelni, a termosztatikus érzékelőt nem szabad lefedni. Külső telepítés esetén a szelepet védeni kell az esőtől, hótól és közvetlen napfénytől.
Karbantartás
VIGYÁZAT: A karbantartás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a rendszer ki van kapcsolva, illetve nincs nyomás alatt.
Visszacsapószelep cseréje (5. ábra) Csavarja ki a visszacsapószelepet (a) egy villáskulcs segítségével és húzza ki a szeleptestből. Helyezze be a cserealkatrészt.
A termosztatikus patron cseréje (6. ábra) Csavarja ki a patront, hogy kicserélhesse a termosztatikus elemet (b) a cserealkarésszel.
Az eszközzel kapcsolatos további technikai részletek a www.fernox.com oldalon találhatók..
Avvertenza: Prima di procedere all’installazione ed alla manutenzione del prodotto, è necessario leggere e comprendere le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare pericoli!
Sicurezza: Rispettare le istruzioni di sicurezza. Consegnare il presente manuale all’utente. Smaltire il prodotto in conformità alla normativa vigente.
Funzione: Le valvole antigelo Fernox TF1 consentono il drenaggio del fluido quando la temperatura del circuito raggiunge un valore medio di 3°C.
Garanzia: Fernox offre un periodo di garanzia di 5 anni sul prodotto, a condizione che venga utilizzato conformemente alle modalità e ai termini indicati nelle specifiche tecniche elencate.
Dati tecnici:
Pressione statica di funzionamento massima | 10 bar |
Intervallo di temperatura di funzionamento | 0-75 °C |
Intervallo di temperatura ambiente | -30/60 °C |
Temperatura del fluido (apertura) | 3 °C |
Temperatura del fluido (chiuso) | 4 °C |
Precisione | ±1 °C |
Fluidi | Acqua |
Materiali | Lega di ottone CW 617 N-DW |
Filettatura | ISO228 |
Istruzioni per l’installazione, la messa in servizio e la manutenzione
Preparazione per l’installazione: Verificare che i tubi siano puliti. Non permettere che nell’impianto si depositino detriti, nastro adesivo o qualsiasi altro corpo solido.
Installazione
Le valvole antigelo Fernox TF1 devono essere installare solo in posizione orizzontale, con l’uscita orientata verso il basso, per consentire all’acqua drenata di uscire in modo corretto e senza ostacoli.
Le valvole antigelo Fernox TF1 devono essere installate all’esterno, nella sezione più fredda dell’impianto, laddove sussista il rischio di gelo. Si raccomanda di installare una valvola antigelo Fernox TF1 su entrambe le tubazioni (mandata e ritorno Fig. 3). Inoltre, devono essere collocate lontano da fonti di calore che potrebbero comprometterne il corretto funzionamento.
Mantenere una distanza di almeno 15 cm dal suolo per evitare che si formi una colonna di ghiaccio nell’area che impedirebbe la fuoriuscita dell’acqua dalla valvola (Fig. 1). Mantenere una distanza di almeno 10 cm tra le valvole antigelo affinché, in caso di scarico, la valvola posizionata sopra non scarichi su quella sottostante (Fig. 2). In conformità alle normative, lo scarico della valvola antigelo deve essere convogliato in una vaschetta o in un apposito tubo di raccolta. Si consiglia di mantenere l’impianto sempre in pressione, anche durante lo scarico di una valvola antigelo Fernox TF1.
Nelle zone in cui l’acqua è molto dura, è necessario prevedere un’adeguata filtrazione e un trattamento dell’acqua prima dell’ingresso nell’impianto, in base alle disposizioni tecniche.
Non eseguire collegamenti a sifone.
Se la forma del tubo di collegamento è tale da creare un “effetto sifone” (come mostrato nella Fig. 4), il drenaggio verrà impedito e la protezione antigelo non sarà più garantita.
Isolamento
Per assicurare che il sistema funzioni in modo ottimale, è necessario isolare solo il corpo valvola e scoprire il sensore termostatico. Se installata all’esterno, la valvola deve essere protetta da pioggia, neve e luce solare diretta.
Manutenzione
ATTENZIONE: Prima di eseguire la manutenzione, assicurarsi che l’impianto sia spento e non sia sotto pressione.
Sostituzione del rompivuoto (Fig. 5) Con una chiave esagonale fissa, svitare il rompivuoto (a) ed estrarlo dal corpo della valvola. Procedere alla sostituzione con il ricambio.
Sostituzione della cartuccia termostatica (Fig. 6) Svitare la cartuccia per eseguire la sostituzione del dispositivo termostatico (b) con il ricambio.
Per ulteriori informazioni tecniche relative a questo dispositivo, consultare il sito www.fernox.com.
Brīdinājums: Pirms izstrādājuma uzstādīšanas un apkopes ir jāizlasa un jāsaprot sekojošie norādījumi. Šo norādījumu neievērošana var radīt apdraudējumu!
Drošība: Jāievēro drošības norādījumi. Atstājiet šo rokasgrāmatu lietotājam. Atbrīvojieties no izstrādājuma saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem.
Funkcija: Fernox TF1 antifrīza vārsti ļauj iztecināt dzesēšanas šķidrumu, kad ķēdes temperatūra sasniedz vidējo vērtību 3 °C.
Garantija: Uz Fernox izstrādājumu attiecas 5 gadu garantijas periods, ja vien tas tiek izmantots pareizi un saskaņā ar uzskaitītajās tehniskajās specifikācijās norādītajiem nosacījumiem.
Tehniskie dati:
Maksimālais statiskais darba spiediens | 10 bar |
Darba temperatūras diapazons | 0-75 °C |
Apkārtējās vides temperatūras diapazons | -30/60 °C |
Šķidruma temperatūra (atvērta) | 3 °C |
Šķidruma temperatūra (slēgta) | 4 °C |
Precizitāte | ±1 °C |
Šķidrumi | Ūdens |
Materiāli | Misiņa sakausējums CW 617 N-DW |
Vītne | ISO228 |
Uzstādīšanas, nodošanas ekspluatācijā un apkopes instrukcijas
Sagatavošanās uzstādīšanai: Pārliecinieties, ka caurules ir tīras. Nepieļaujiet gružu, lentu vai citu cietu elementu nogulsnēšanos sistēmā..
Uzstādīšana
Fernox TF1 antifrīza vārstus drīkst uzstādīt tikai horizontālā stāvoklī ar izvadu uz leju, lai notecinātais ūdens varētu izplūst pareizi un bez šķēršļiem.
Fernox TF1 antifrīza vārsti jāuzstāda ārēji, aukstākajā sistēmas daļā, kur pastāv sasalšanas risks. Fernox TF1 antifrīza vārstu ir ieteicams uzstādīt uz abām caurulēm (plūsmas un atpakaļplūsmas 3. att.). Tie arī jānovieto tālāk no siltuma avotiem, kas var ietekmēt pareizu darbību.
Nodrošiniet vismaz 15 cm attālumu no zemes, lai novērstu ledus staba veidošanos zonā, kas neļauj ūdenim izplūst no vārsta (1. att.). Nodrošiniet vismaz 10 cm attālumu starp antifrīza vārstiem, lai izplūdes gadījumā šķidrums no augšpusē novietotā vārsta neizplūstu uz zemāk esošā vārsta (2. att.). Saskaņā ar noteikumiem izplūde no antifrīza vārsta ir jānovada atbilstošā savākšanas paliktnī vai caurulē. Ieteicams visu laiku uzturēt sistēmu zem spiediena, pat iztukšojot Fernox TF1 antifrīza vārstu.
Īpaši cieta ūdens zonās ir jānodrošina atbilstoša ūdens filtrēšana un ūdens attīrīšana, pirms tas nonāk sistēmā, saskaņā ar tehniskajiem standartiem.
Neveidojiet nekādus nosprostošanas savienojumus.
Ja savienojuma caurules formai ir potenciāls radīt nosprostošanas efektu (kā parādīts 4. attēlā), tiek novērsta izplūde un vairs netiks garantēta aizsardzība pret sasalšanu.
Izolācija
Lai sistēma darbotos ar optimālu efektivitāti, izolētam jābūt tikai korpusa vārstam, bet termostata sensoram – neaizsegtam. Ārēji uzstādot vārstu, tas ir jāaizsargā no lietus, sniega un tiešiem saules stariem.
Apkope
UZMANĪBU! Pirms apkopes veikšanas pārliecinieties, ka sistēma ir izslēgta vai neatrodas zem spiediena.
Vakuuma slēdža nomaiņa (5. att.) Atskrūvējiet vakuuma slēdzi (a) ar fiksētu sešstūra uzgriežņu atslēgu un izvelciet to no vārsta korpusa. Nomainiet to pret rezerves daļu.
Termostata kasetnes nomaiņa (6. att.) Atskrūvējiet kasetni, lai nomainītu termostata ierīci (b) pret tās rezerves daļu.
Plašāku tehnisko informāciju par šo ierīci var atrast vietnē www.fernox.com.
Įspėjimas: Prieš montuodami ir prižiūrėdami gaminį, turite perskaityti ir suprasti šias instrukcijas. Nesilaikant šių nurodymų gali kilti pavojus!
Sauga: Būtina laikytis saugos nurodymų. Palikite šį vadovą vartotojui. Šalinkite gaminį pagal galiojančius įstatymus.
Funkcija: Fernox TF1 antifrizo vožtuvai leidžia išleisti terpę, kai grandinės temperatūra pasiekia vidutinę 3 °C vertę.
Garantija: „Fernox“ suteikia gaminiui 5 metų garantiją, jei jis naudojamas tinkamai ir laikantis techninėse specifikacijose nurodytų sąlygų.
Techniniai duomenys:
Didžiausias statinis darbinis slėgis | 10 bar |
Darbinės temperatūros diapazonas | 0-75 °C |
Aplinkos temperatūros diapazonas | -30/60 °C |
Skysčio temperatūra (atidarymas) | 3 °C |
Skysčio temperatūra (uždarymas) | 4 °C |
Tikslumas | ±1 °C |
Skysčiai | Vanduo |
Medžiagos | Žalvario lydinys CW 617 N-DW |
Sriegis | ISO228 |
Montavimo, paleidimo ir priežiūros instrukcijos
Pasiruošimas montavimui: Įsitikinkite, kad vamzdžiai yra švarūs. Neleiskite sistemoje nusėsti šiukšlėms, juostoms ar kitiems kietiems elementams.
Montavimas
Fernox TF1 antifrizo vožtuvai turi būti montuojami tik horizontalioje padėtyje, kai išleidimo anga nukreipta žemyn, kad išleidžiamas vanduo galėtų tinkamai ir be kliūčių ištekėti.
Fernox TF1 Antifrizo vožtuvai turi būti montuojami išorėje, šalčiausioje sistemos vietoje, kur yra užšalimo pavojus. Fernox TF1 Antifrizo vožtuvą rekomenduojama montuoti ant abiejų vamzdžių (tekančio ir grįžtančio 3 pav.). Jie taip pat turi būti atokiau nuo šilumos šaltinių, kurie gali turėti įtakos tinkamam veikimui.
Išlaikykite bent 15 cm atstumą nuo žemės, kad nesusidarytų ledo stulpelis, neleidžiantis vandeniui išbėgti iš vožtuvo (1 pav.). Išlaikykite bent 10 cm atstumą tarp antifrizo vožtuvų, kad iškrovimo atveju, aukščiau esantis vožtuvas nenukristų ant žemiau esančio vožtuvo (2 pav.). Laikantis taisyklių, antifrizo vožtuvo išleidimas turi būti nukreiptas į atitinkamą surinkimo dėklą arba vamzdį. Patartina visą laiką palaikyti sistemoje esantį slėgį, net kai ištuštinamas Fernox TF1 antifrizo vožtuvas.
Labai kieto vandens patekimo zonose turi būti numatytas tinkamas vandens filtravimas ir vandens valymas, prieš jam patenkant į sistemą pagal techninius standartus.
Nesudarykite jokių jungčių su spąstais.
Jei jungiamojo vamzdžio forma gali sukelti spąstų efektą (kaip parodyta 4 pav.), drenažas yra apsaugotas ir apsauga nuo užšalimo nebegarantuojama.
Izoliacija
Kad sistema veiktų optimaliu efektyvumu, turi būti izoliuotas tik korpuso vožtuvas, o termostatinis jutiklis neuždengtas. Montuojant išorėje, vožtuvas turi būti apsaugotas nuo lietaus, sniego ir tiesioginių saulės spindulių.
Priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Prieš atlikdami techninę priežiūrą, įsitikinkite, kad sistema yra išjungta arba yra išleistas slėgis.
Vakuuminio pertraukiklio keitimas (5 pav.) Atsukite vakuuminį pertraukiklį (a) fiksuotu šešiakampiu veržliarakčiu ir ištraukite jį iš vožtuvo korpuso. Pakeiskite jį atsargine dalimi.
Termostatinės kasetės keitimas (6 pav.) Atsukite kasetę, kad pakeistumėte termostatinį įtaisą (b) jo atsargine dalimi.
Daugiau techninės informacijos apie šį įrenginį rasite www.fernox.com.
Advarsel: Følgende instruksjoner må leses og forstås før installasjon og vedlikehold av produktet. Manglende overholdelse av disse instruksjonene kan føre til fare!
Sikkerhet: Sikkerhetsinstrukser må følges. Overlat denne håndboken til brukeren. Kast produktet i samsvar med gjeldende lovgivning.
Funksjon: Fernox TF1 frostvæskeventiler tillater drenering av mediet når kretstemperaturen når en gjennomsnittsverdi på 3 °C.
Garanti: Fernox dekker produktet med en garantiperiode på 5 år så lenge det brukes på riktig måte og under vilkårene angitt i de tekniske spesifikasjonene som er oppført.
Tekniske data:
Maksimalt statisk driftstrykk | 10 bar |
Driftstemperatur | 0-75 °C |
Omgivelsestemperatur | -30/60 °C |
Væsketemperatur (åpning) | 3 °C |
Væsketemperatur (stengt) | 4 °C |
Nøyaktighet | ±1 °C |
Væsker | Vann |
Materialer | Messing CW 617 N-DW |
Tråd | ISO228 |
Instruksjoner for installasjon, igangkjøring og vedlikehold
Forberedelse til installasjon: Sørg for at rørene er rene. Ikke la rusk, tape eller andre faste elementer sette seg i systemet.
Installasjon
Fernox TF1 frostvæskeventiler må kun installeres i horisontal posisjon, med utløpet vendt nedover, for å la det drenerte vannet strømme ut ordentlig og fri for hindringer.
Fernox TF1 Frostvæskeventiler skal monteres utvendig, i den kaldeste delen av systemet, hvor det er fare for frost. Det anbefales å installere en Fernox TF1 frostvæskeventil på begge rørene (tilførsel og retur Fig. 3). De må også plasseres vekk fra varmekilder som kan påvirke korrekt drift.
Hold en avstand på minst 15 cm fra bakken for å forhindre dannelse av en iskolonne i området som hindrer vannet i å slippe ut fra ventilen (Fig. 1). Hold en avstand på minst 10 cm mellom frostvæskeventilene slik at ventilen som er plassert over, i tilfelle utslipp, ikke tømmes på ventilen under (fig. 2). I samsvar med forskrifter må utslippet fra frostvæskeventilen ledes inn i en egnet oppsamling eller rør. Det er tilrådelig å holde systemet under trykk til enhver tid, selv når en Fernox TF1 frostvæskeventil tømmes.
I områder med svært hardt vann må det være tiltak for tilstrekkelig filtrering og vannbehandling av vannet før det kommer inn i systemet, i samsvar med tekniske standarder.
Ikke lag noen blokkerende forbindelser.
Hvis formen på tilkoblingsrøret har potensial til å skape en blokkering som vist i fig. 4), forhindres drenering og frostsikring vil ikke lenger garanteres.
Isolasjon
For å sikre at systemet fungerer med optimal effektivitet, er det kun ventilen som må isoleres og termostatsensoren avdekkes. Ved ekstern installasjon må ventilen beskyttes mot regn, snø og direkte sollys.
Vedlikehold
FORSIKTIG: Før du utfører vedlikehold, sørg for at systemet er slått av eller ikke står under trykk.
Bytte av vakuumbryteren (fig. 5) Skru av vakuumbryteren (a) med en fast sekskantnøkkel og trekk den ut av ventilhuset. Bytt den ut med reservedelen.
Bytte av termostatpatronen (fig. 6) Skru av patronen for å erstatte den termiske enheten (b) med reservedelen.
Ytterligere tekniske detaljer om denne enheten finner du på www.fernox.com.
Advertência: Antes de proceder à instalação e manutenção do produto, deve ler e compreender as instruções que se seguem. A não observância destas instruções pode acarretar perigos!
Segurança: Observe as instruções de segurança. Deixe este manual para o utilizador. Elimine o produto em conformidade com a legislação em vigor.
Função: As Válvulas Anticongelantes Fernox TF1 permitem a drenagem do fluido quando a temperatura do circuito atinge um valor médio de 3 °C.
Garantia: A Fernox oferece garantia para o produto por um período de 5 anos, desde que seja utilizado de forma correta e nos termos indicados nas especificações técnicas indicadas.
Dados técnicos:
Pressão estática máxima de funcionamento | 10 bar |
Gama de temperatura de funcionamento | 0-75 °C |
Gama de temperatura ambiente | -30/60 °C |
Temperatura do fluido (abertura) | 3 °C |
Temperatura do fluido (fechado) | 4 °C |
Precisão | ±1 °C |
Fluidos | Água |
Materiais | Liga de latão CW 617 N-DW |
Rosca | ISO228 |
Instruções de instalação, colocação em funcionamento e manutenção
Preparação da instalação: Certifique-se de que as tubagens estão limpas. Não permita que restos, fita adesiva ou qualquer outro elemento sólido se depositem no sistema.
Instalação
As Válvulas Anticongelantes Fernox TF1 devem ser instaladas exclusivamente na posição horizontal, com a saída virada para baixo, para permitir que a água drenada saia corretamente e sem obstruções.
As Válvulas Anticongelantes Fernox TF1 devem ser instaladas no exterior, na parte mais fria do sistema, onde existe o risco de formação de gelo. Recomenda-se a instalação de uma Válvula Anticongelante Fernox TF1 em ambas as tubagens (ida e retorno Fig. 3). Devem também ser colocadas longe de fontes de calor que possam afetar o seu correto funcionamento.
Mantenha uma distância de pelo menos 15 cm do solo para evitar a formação de uma coluna de gelo na zona que impeça a saída de água da válvula (Fig. 1). Mantenha uma distância de pelo menos 10 cm entre as válvulas anticongelantes para que, em caso de descarga, a válvula posicionada em cima não descarregue sobre a válvula inferior (Fig. 2). De acordo com os regulamentos, a descarga da válvula anticongelante deve ser encaminhada para um tabuleiro ou tubo de recolha adequado. É aconselhável manter o sistema sempre sob pressão, mesmo quando estiver a drenar uma Válvula Anticongelante Fernox TF1.
Em zonas de água muito dura, deve ser prevista uma filtragem e tratamento adequados da água antes de esta entrar no sistema, de acordo com as normas técnicas.
Não realize quaisquer ligações de sifão.
Se a forma do tubo de ligação tiver o potencial de criar um efeito de armadilha (como mostrado na Fig. 4), a drenagem é impedida e a proteção contra o gelo deixa de estar garantida.
Isolamento
Para garantir que o sistema está a funcionar com uma eficiência ótima, apenas o corpo da válvula deve ser isolado e o sensor termostático não deve ser coberto. Quando instalada no exterior, a válvula deve ser protegida da chuva, neve e luz solar direta.
Manutenção
CUIDADO: Antes de realizar a manutenção, certifique-se de que o sistema está desligado e que não está sob pressão.
Substituir o disjuntor de vácuo (Fig. 5) Desaperte o disjuntor de vácuo (a) com uma chave hexagonal fixa e retire-o do corpo da válvula. Substitua-o pela peça sobresselente.
Substituir o cartucho termostático (Fig. 6) Desaperte o cartucho para substituir o dispositivo termostático (b) pela peça de substituição.
Mais pormenores técnicos sobre este dispositivo em www.fernox.com.
Avertisment: Următoarele instrucțiuni trebuie citite și înțelese înainte de instalarea și întreținerea produsului. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate fi periculoasă!
Siguranță: Trebuie respectate instrucțiunile de siguranță. Păstrați acest manual la îndemâna utilizatorului. Eliminați produsul în conformitate cu legislația în vigoare..
Funcție: Supapele antigel Fernox TF1 permit drenarea mediului atunci când temperatura circuitului atinge o valoare medie de 3 °C.
Garanție: Fernox acordă produsului o garanție care acoperă o perioadă de 5 ani, atâta timp cât este utilizat în mod corect și în condițiile indicate în specificațiile tehnice enumerate.
Date tehnice:
Presiunea statică maximă de funcționare | 10 bar |
Interval temperatură de funcționare | 0-75 °C |
Interval de temperatură ambiantă | -30/60 °C |
Temperatură lichid (deschidere) | 3 °C |
Temperatură lichid (închis) | 4 °C |
Precizie | ±1 °C |
Lichide | Apă |
Materiale | Aliaj de alamă CW 617 N-DW |
Filet | ISO228 |
Instrucțiuni de instalare, punere în funcțiune și întreținere
Pregătirea pentru instalare: Asigurați-vă că țevile sunt curate. Nu permiteți ca resturile, banda sau orice alt element solid să se depună în sistem.
Instalare
Supapele antigel Fernox TF1 trebuie să fie instalate numai în poziție orizontală, cu ieșirea orientată în jos, pentru a permite scurgerea corectă și fără obstacole a apei drenate.
Supapele antigel Fernox TF1 trebuie instalate la exterior, în partea cea mai rece a sistemului, acolo unde există riscul de îngheț. Se recomandă instalarea unei supape antigel Fernox TF1 pe ambele conducte (flux și retur Fig. 3). De asemenea, acestea trebuie să fie poziționate departe de sursele de căldură care ar putea afecta funcționarea corectă.
Păstrați o distanță de cel puțin 15 cm față de sol pentru a preveni formarea unei coloane de gheață în zona care împiedică apa să iasă din supapă (Fig. 1). Mențineți o distanță de cel puțin 10 cm între supapele de antigel, astfel încât, în cazul unei descărcări, supapa poziționată deasupra să nu se descarce pe cea de dedesubt (Fig. 2). În conformitate cu reglementările în vigoare, evacuarea de la supapa de antigel trebuie să fie dirijată într-o tavă sau o conductă de colectare adecvată. Se recomandă să mențineți sistemul sub presiune în permanență, chiar și atunci când goliți o supapă antigel Fernox TF1.
În zonele cu apă foarte dură, trebuie să se prevadă o filtrare și o tratare adecvată a apei înainte ca aceasta să intre în sistem, în conformitate cu standardele tehnice.
Nu efectuați nicio conexiune de captare.
Dacă forma țevii de racordare are potențialul de a crea un efect de capcană (așa cum se arată în figura 4), drenajul este împiedicat, iar protecția împotriva înghețului nu va mai fi garantată.
Izolație
Pentru a vă asigura că sistemul funcționează la eficiență optimă, trebuie izolat numai corpul supapei, iar senzorul termostatic trebuie să fie descoperit. Atunci când este instalată în exterior, supapa trebuie să fie protejată de ploaie, zăpadă și de lumina directă a soarelui.
Întreținere
ATENȚIE: Înainte de a efectua lucrări de întreținere, asigurați-vă că sistemul este oprit sau nu se află sub presiune.
Înlocuirea întrerupătorului de vid (Fig. 5) Deșurubați întrerupătorul de vid (a) cu o cheie hexagonală fixă și scoateți-l din corpul supapei. Înlocuiți-l cu piesa de schimb.
Înlocuirea cartușului termostatic (Fig. 6) Deșurubați cartușul pentru a înlocui dispozitivul termostatic (b) cu piesa de schimb.
Mai multe detalii tehnice despre acest dispozitiv pot fi găsite la www.fernox.com.
Varovanie: Nasledujúce pokyny si je potrebné prečítať a porozumieť im ešte pred montážou a údržbou výrobku. Nedodržanie týchto pokynov môže byť predpokladom pre nebezpečné situácie!
Bezpečnosť: Je potrebné dodržiavať bezpečnostné pokyny. Návod nechajte prístupný pre používateľa. Výrobok likvidujte v súlade s aktuálnymi zákonmi.
Funkcia: Nemrznúce ventily Fernox TF1 umožňujú vypúšťanie média, keď teplota okruhu dosiahne priemernú hodnotu 3 °C.
Záruka: Spoločnosť Fernox na výrobok stanovuje 5-ročné záručné krytie, a to za predpokladu správneho používania a podmienok v uvedených technických špecifikácií.
Technické údaje:
Maximálny statický prevádzkový tlak | 10 bar |
Rozsah prevádzkových teplôt | 0-75 °C |
Rozsah okolitej teploty | -30/60 °C |
Teplota kvapaliny (otváranie) | 3 °C |
Teplota kvapaliny (zatvorené) | 4 °C |
Presnosť | ±1 °C |
Kvapaliny | Voda |
Materiály | Zliatina mosadze CW 617 N-DW |
Závit | ISO228 |
Pokyny k montáži, uvádzaniu do prevádzky a údržbe
Príprava na montáž: Uistite sa, že sú potrubia čisté. Dbajte na to, aby sa v systéme neusadili nečistoty, páska ani iné pevné materiály.
Montáž
Nemrznúce ventily Fernox TF1 sa musí montovať výlučne vo vodorovnej polohe tak, aby jeho výstup smeroval nadol, vďaka čomu môže vypúšťaná voda odtekať správnym spôsobom a bez prekážok.
Nemrznúce ventily Fernox TF1 sa musia inštalovať externe, a to na najchladnejšom mieste systému, kde existuje riziko zamrznutia. Nemrznúci ventil Fernox TF1 sa odporúča nainštalovať na obidve potrubia (prúdenie aj spätné, obr. 3). Nesmú byť umiestnené v blízkosti tepelných zdrojov, ktoré by mohli ovplyvniť správnosť prevádzky.
V záujme zamedziť tvorbe ľadových stĺpcov v oblasti, kde sa bráni vode v úniku z ventilu (obr. 1) ponechajte od zeme vzdialenosť aspoň 15 cm. Medzi nemrznúcimi ventilmi ponechajte vzdialenosť aspoň 10 cm, aby v prípade vypustenia nedošlo k situácii, že sa ventil umiestnený vyššie vypustí na ventil pod ním (obr. 2). V súlade s predpismi musí byť výtok z nemrznúceho ventilu vedený do vhodnej zbernej nádoby alebo potrubia. Systém sa odporúča ponechať vždy pod tlakom, a to aj pri vypúšťaní nemrznúceho ventilu Fernox TF1.
V oblastiach s veľmi tvrdou vodou sa musí zabezpečiť primeraná filtrácia a úprava vody pred jej vstupom do systému v súlade s technickými normami.
Nevytvárajte žiadne sifónové pripojenia.
Ak má tvar pripojovacieho potrubia potenciál vytvoriť sifónový efekt (ako je znázornené na obr. 4), zabráni sa odvodneniu a ochrana proti zamrznutiu už nebude zaručená.
Izolácia
Aby systém dokázal pracovať na optimálnej účinnosti, izolované musí byť len telo ventilu. Termostatický snímač musí zostať odokrytý. Pri montáži v exteriéri je ventil potrebné chrániť pred dažďom, snehom a priamym slnkom.
Údržba
POZOR: Pred vykonávaním údržby sa uistite, že je systém vypnutý a nie je pod tlakom.
Výmena podtlakového ističa (obr. 5) Odskrutkujte podtlakový istič (a) pomocou šesťhranného kľúča a vytiahnite ho z puzdra ventilu. Vymeňte ho za náhradný diel.
Výmena termostatickej kazety (obr. 6) Odskrutkujte kazetu a vymeňte termostatické zariadenie (b) za náhradný diel.
Ďalšie technické podrobnosti o tomto zariadení možno nájsť na adrese www.fernox.com.
Opozorilo: Pred namestitvijo in vzdrževanjem izdelka morate prebrati in razumeti naslednja navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči nevarnost!
Varnost: Upoštevati je treba varnostna navodila. Ta priročnik pustite uporabniku. Izdelek zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
Funkcija: Ventili proti zmrzovanju Fernox TF1 Antifreeze Valves omogočajo drenažo medija, ko temperatura obtoka doseže povprečno vrednost 3 °C.
Garancija: Fernox pokriva izdelek v garancijskem obdobju 5 let, če se ta uporablja na ustrezen način in pod pogoji, navedenimi v navedenih tehničnih specifikacijah.
Tehnični podatki:
Najvišji statični delovni tlak | 10 bar |
Temperaturno območje delovanja | 0-75 °C |
Temperaturno območje okolja | -30/60 °C |
Temperatura tekočine (odpiranje) | 3 °C |
Temperatura tekočine (zaprto) | 4 °C |
Natančnost | ±1 °C |
Tekočine | Voda |
Materiali | Zlitina medenine CW 617 N-DW |
Nit | ISO228 |
Navodila za namestitev, zagon in vzdrževanje
Priprava na namestitev: Prepričajte se, da so cevi čiste. Ne dovolite, da bi se ostanki, trak ali drugi trdni elementi usedli v sistem.
Namestitev
Fernox TF1 Antifreeze Valves je mogoče namestiti samo v vodoravnem položaju, z izhodno odprtino obrnjeno navzdol, da omogočite odtok izpuščene vode pravilno in brez ovir.
Fernox TF1 Antifreeze Valves morajo biti nameščeni zunaj, v najhladnejšem delu sistema, kjer obstaja nevarnost zmrzali. Priporočljivo je, da namestite Fernox TF1 Antifreeze Valve na obe cevi (dotok in odtok, slika 3). Prav tako morajo biti nameščeni stran od virov toplote, ki bi lahko vplivali na pravilno delovanje.
Ohranite razdaljo najmanj 15 cm od tal, da preprečite nastanek ledenega stebra na območju, ki preprečuje uhajanje vode iz ventila (slika 1). Med ventili za zaščito pred zmrzovanjem vzdržujte razdaljo vsaj 10 cm, da v primeru izpusta zgoraj nameščen ventil ne spusti vsebine na ventil spodaj (slika 2). V skladu s predpisi mora biti izpust iz ventila proti zmrzovanju speljan v ustrezno zbiralno posodo ali cev. Priporočljivo je, da je sistem ves čas pod pritiskom, tudi pri praznjenju ventila Fernox TF1 Antifreeze Valve.
Na območjih z zelo trdo vodo je treba zagotoviti ustrezno filtracijo in obdelavo vode, preden ta vstopi v sistem, v skladu s tehničnimi standardi.
Ne delajte nobenih povezav s pastmi.
Če oblika priključne cevi lahko ustvari učinek pasti (kot je prikazano na sliki 4), je drenaža preprečena in zaščita pred zmrzaljo ni več zagotovljena.
Izolacija
Da bi zagotovili optimalno učinkovitost sistema, je treba izolirati samo ohišje ventila in odkriti termostatski senzor. Pri zunanji vgradnji mora biti ventil zaščiten pred dežjem, snegom in neposredno sončno svetlobo.
Vzdrževanje
POZOR: Pred izvajanjem vzdrževanja se prepričajte, da je sistem izklopljen ali pod pritiskom.
Zamenjava vakuumskega odklopnika (Slika 5) Odvijte vakuumski odklopnik (a) s fiksnim šestrobim ključem in ga izvlecite iz ohišja ventila. Zamenjajte ga z rezervnim delom.
Zamenjava termostatskega vložka (slika 6) Odvijte vložek, da zamenjate termostatsko napravo (b) z njegovim nadomestnim delom.
Dodatne tehnične podrobnosti o tej napravi najdete na www.fernox.com.
Advertencia: Antes de instalar y realizar el mantenimiento del producto es necesario leer y comprender las siguientes instrucciones. El incumplimiento de las mismas puede resultar en situaciones de peligro.
Seguridad: Es preciso respetar las instrucciones de seguridad. Entregue este manual al usuario. Elimine el producto conforme a la legislación vigente.
Función: Las válvulas anticongelantes Fernox TF1 posibilitan el drenaje del fluido cuando la temperatura del circuito asciende a un valor medio de 3°C.
Garantía: Fernox ofrece una garantía de 5 años para el producto siempre que sea utilizado de forma correcta y de acuerdo con las condiciones indicadas en las especificaciones técnicas indicadas.
Datos técnicos:
Presión estática de funcionamiento máxima | 10 bar |
Rango de temperatura de funcionamiento | 0-75 °C |
Rango de temperatura ambiente | -30/60 °C |
Temperatura del fluido (apertura) | 3 °C |
Temperatura del fluido (cierre) | 4 °C |
Precisión | ±1 °C |
Fluidos | Agua |
Materiales | Aleación de latón CW 617 N-DW |
Rosca | ISO228 |
Instrucciones de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
Preparación para la instalación: Asegúrese de que las tuberías estén limpias. No deje que se depositen residuos, cinta aislante o cualquier otro cuerpo sólido en el sistema.
Instalación
Las válvulas anticongelantes TF1 Fernox sólo deben instalarse en posición horizontal, con la abertura de salida hacia abajo, para facilitar que el agua drenada salga correctamente y sin obstruir el flujo.
Las válvulas anticongelantes Fernox TF1 se deben instalar en el exterior, en la sección más fría del sistema, donde haya riesgo de heladas. Se recomienda instalar a válvula anticongelante Fernox TF1 en ambas tuberías (ida y retorno Fig. 3). Asimismo, deben colocarse lejos de fuentes de calor que puedan afectar a su correcta operación.
Mantenga una distancia de al menos 15 cm del suelo para evitar la formación de una columna de hielo en la zona que dificulte la salida del agua de la válvula (Fig. 1). Mantenga una distancia de al menos 10 cm entre las válvulas anticongelantes de forma que, en caso de evacuación, la válvula situada más arriba no vierta sobre la válvula situada más abajo (Fig. 2). De conformidad con la normativa, la descarga de la válvula anticongelante debe canalizarse hacia una bandeja o tubería de recogida adecuada. Se recomienda mantener el sistema bajo presión en todo momento, incluso durante el vaciado de una válvula anticongelante TF1 Fernox.
En las áreas de agua muy dura es necesario prever una filtración y un tratamiento adecuados del agua antes de su entrada en el sistema, de acuerdo con las normas técnicas.
No efectuar conexiones de sifón.
En caso de que la forma de la tubería de conexión pueda crear un efecto trampa (como se muestra en la Fig. 4), el drenaje se verá impedido y la protección contra heladas ya no quedará garantizada.
Aislamiento
Para conseguir un óptimo funcionamiento de la instalación, es necesario aislar únicamente el cuerpo de la válvula y dejar al descubierto el sensor termostático. En caso de colocación en el exterior, la válvula debe permanecer protegida de la lluvia, la nieve y la luz directa del sol.
Mantenimiento
ATENCIÓN: Antes de llevar a cabo el mantenimiento, asegúrese de que el sistema esté apagado o en depresión.
Sustitución del rompevacío (fig. 5) Desenrosque el rompevacío (a) con una llave hexagonal fija y retírelo del cuerpo de la válvula. Sustitúyalo por el repuesto.
Sustitución del cartucho termostático (fig. 6) Desenrosque el cartucho para sustituir el dispositivo termostático (b) por su repuesto.
Para más información técnica sobre este dispositivo, consulte la página web www.fernox.com.
Varning: Följande instruktioner måste läsas och förstås innan du installerar och underhåller produkten. Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till fara!
Säkerhet: Säkerhetsanvisningar måste följas. Lämna denna manual åt användaren. Kassera produkten i enlighet med gällande lagstiftning.
Funktioner: Fernox TF1 Frostskyddsventiler tillåter dränering av mediet när kretstemperaturen når ett medelvärde på 3 °C.
Garanti: Fernox täcker produkten under en garantitid på 5 år så länge den används på rätt sätt och under de villkor som anges i de angivna tekniska specifikationerna.
Teknisk data:
Maximalt statiskt drifttryck | 10 bar |
Drifttemperaturens omfång | 0-75 °C |
Omgivningstemperaturintervall | -30/60 °C |
Vätsketemperatur (öppning) | 3 °C |
Vätsketemperatur (stängd) | 4 °C |
Noggrannhet | ±1 °C |
Vätskor | Vatten |
Material | Mässingslegering CW 617 N-DW |
Tråd | ISO228 |
Installations-, driftsättnings- och underhållsinstruktioner
Förberedelser för installation: Se till att rören är rena. Låt inte skräp, tejp eller andra fasta material fastna i systemet.
Installation
Fernox TF1 Frostskyddsventiler får endast installeras i horisontellt läge, med utloppet vänt nedåt för att det dränerade vattnet ska kunna rinna ut ordentligt, fritt från hinder.
Fernox TF1 Frostskyddsventiler ska installeras externt i den kallaste delen av systemet och där det finns risk för frost. Det rekommenderas att installera en Fernox TF1 frostskyddsventil på båda rören (flöde och retur Fig. 3). De måste också placeras på avstånd från värmekällor som kan påverka korrekt funktion.
Håll ett avstånd på minst 15 cm från marken för att förhindra att det bildas en ispelare i området som hindrar vatten från att rinna ut från ventilen (Fig. 1). Håll ett avstånd på minst 10 cm mellan frostskyddsventilerna så att den överliggande ventilen inte tömmer ut på den underliggande ventilen vid ett eventuellt utsläpp (fig. 2). I enlighet med föreskrifterna måste utloppet från frostskyddsventilen ledas in i ett lämpligt uppsamlingstråg eller rör. Det är rekommenderat att hålla systemet under tryck hela tiden, även när en Fernox TF1 frostskyddsventil töms.
I områden med mycket hårt vatten måste det finnas möjlighet till adekvat filtrering och vattenbehandling av vattnet innan det kommer in i systemet, enligt tekniska standarder.
Gör inga fjällkopplingar.
Om formen på anslutningsröret har potential att skapa en effekt (som visas i fig. 4), förhindras dränering och frostskyddet garanteras inte längre.
Isolering
För att säkerställa att systemet fungerar med optimal effektivitet måste endast kroppsventilen isoleras och termostatgivaren avtäckas. Vid extern installation måste ventilen skyddas mot regn, snö och direkt solljus.
Underhåll
OBSERVERA: Innan du utför underhåll, se till att systemet är avstängt och inte under tryck.
Byte av vakuumbrytaren (Fig. 5) Skruva loss vakuumbrytaren (a) med en fast sexkantnyckel och dra ut den ur ventilhuset. Ersätt den med reservdelen.
Byte av termostatpatronen (fig. 6) Skruva loss patronen för att byta ut termostatanordningen (b) med dess reservdel.
Ytterligare tekniska detaljer om denna enhet finns på www.fernox.com.
Uyarı: Ürünü kurmadan ve bakımını yapmadan önce aşağıdaki talimatlar okunmalı ve anlaşılmalıdır. Bu talimatlara uyulmaması tehlikelere yol açabilir!
Emniyet: Güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. Bu kılavuzu kullanıcıya bırakın. Ürünü yürürlükteki mevzuata uygun olarak atın..
İşlev: Fernox TF1 Antifriz Vanaları, devre sıcaklığı ortalama 3 °C değerine ulaştığında ortamdaki suyun tahliye edilmesine izin verir.
Garanti: Fernox, ürün doğru şekilde ve teknik özelliklerde belirtilen şartlarda kullanıldığı sürece 5 yıllık garanti vermektedir.
Teknik özellikler:
Maksimum statik çalışma basıncı | 10 bar |
Çalışma sıcaklığı aralığı | 0-75 °C |
Ortam sıcaklığı aralığı | -30/60 °C |
Akışkan sıcaklığı (açma) | 3 °C |
Akışkan sıcaklığı (kapalı) | 4 °C |
Doğruluk | ±1 °C |
Sıvılar | Su |
Malzemeler | Pirinç alaşımı CW 617 N-DW |
Vida dişi | ISO228 |
Kurulum, devreye alma ve bakım talimatları
Kurulum hazırlıkları: Boruların temiz olduğundan emin olun. Kalıntı, bant veya başka herhangi bir katı maddenin sistemin içine yerleşmesine izin vermeyin.
Kurulum
Fernox TF1 Antifriz Vanaları, tahliye edilen suyun düzgün bir şekilde ve engellenmeden dışarı akmasını sağlamak için çıkış noktası aşağı bakacak şekilde ve yalnızca yatay konumda kurulmalıdır.
Fernox TF1 Antifriz Vanaları, donma riski taşıyan sistemin en soğuk kısmına harici olarak monte edilmelidir. Her iki boruya da bir Fernox TF1 Antifriz Vanası takılması önerilir (akış ve geri dönüş Şekil 3). Vanalar ayrıca doğru çalışmayı etkileyebilecek ısı kaynaklarından uzakta bir yere takılmalıdır.
Vanadan su kaçmasını engelleyen alanda buz kütlesi oluşmasını önlemek için yerden en az 15 cm mesafe bırakın (Şekil 1). Antifriz vanaları arasında en az 10 cm kadar bir mesafe bulunmasına dikkat edin, böylece tahliye durumunda yukarıda bulunan vana aşağıdaki vanaya boşalmaz (Şekil 2). Yönetmeliklere uygun olarak, antifriz vanasından gelen tahliye, uygun bir toplama tepsisine veya borusuna yönlendirilmelidir. Fernox TF1 Antifriz Vanasının boşaltılması süreci de dahil sistemi her zaman basınç altında tutmanız önerilir.
Teknik standartlara göre, suyun çok sert olduğu alanlarda, suyun sisteme girmeden önce yeterli derecede filtre edilmesi ve arıtılması sağlanmalıdır.
Herhangi bir bağlantı borusu takmayın.
Bağlantı borusunun şekli bir sıkışma etkisi yaratma potansiyeline sahipse (Şekil 4’te gösterildiği gibi), tahliye engellenir ve donma koruması artık garanti edilmez.
Yalıtım
Sistemin optimum verimlilikte çalıştığından emin olmak için sadece gövde vanası yalıtılmalı ve termostatik sensör açıkta bırakılmalıdır. Harici olarak monte edildiğinde, vana yağmur, kar ve doğrudan güneş ışığından korunmalıdır.
Bakım
DİKKAT: Bakım yapmadan önce sistemin kapalı veya basınç altında olmadığından emin olun.
Vakum kesicinin değiştirilmesi (Şek. 5) Vakum kesiciyi (a) sabit bir altıgen anahtarla sökün ve vananın gövdesinden dışarı çekin. Yedek parça takılması.
Termostatik kartuşun değiştirilmesi (Şek. 6) Termostatik cihazı (b) yedek parçasıyla değiştirmek için kartuşu sökün.
Bu cihazla ilgili daha fazla teknik ayrıntıyı www.fernox.com‘da bulabilirsiniz.
УВАГА: Наступні інструкції необхідно прочитати та зрозуміти перед установкою та обслуговуванням пристрою. Недотримання цих інструкцій може призвести до небезпечної ситуації!
Безпека: Необхідно дотримуватися інструкцій з техніки безпеки. Залиште цей посібник для користувача. Утилізуйте виріб відповідно до чинного законодавства.
Функції: Антифризні клапани Fernox TF1 забезпечують злив теплоносія, коли температура в контурі досягає середнього значення 3 °C.
Гарантія: Гарантія на продукцію Fernox діє протягом 5 років за умови, що вона використовувалась належним чином і відповідно до умов, зазначених у перерахованих технічних характеристиках.
Технічні дані:
Максимальний статичний робочий тиск | 10 бар |
Діапазон робочих температур | 0-75 °C |
Діапазон температур навколишнього середовища | -30/60 °C |
Температура рідини (відкрито) | 3 °C |
Температура рідини (закрито) | 4 °C |
Точність | ±1 °C |
Рідини | Вода |
Матеріали | Латунь сплав CW 617 N-DW |
Різьба | ISO228 |
Інструкції з монтажу, введення в експлуатацію та обслуговування
Підготовка до установки: Переконайтеся, що труби чисті. Не допускайте потрапляння в систему сміття, скотчу або будь-яких інших твердих елементів.
Монтаж
Антифризні клапани Fernox TF1 слід встановлювати лише в горизонтальному положенні випускним отвором донизу, щоб злита вода могла витікати належним чином і без перешкод.
Антифризні клапани Fernox TF1 необхідно встановлювати ззовні, у найхолоднішій частині системи, де існує ризик замерзання. Рекомендується встановити антифризний клапан Fernox TF1 на обох трубах (подача і відведення, рис. 3). Вони також повинні бути розташовані подалі від джерел тепла, які можуть вплинути на правильну роботу.
Дотримуйтеся відстані не менше 15 см від землі, щоб запобігти утворенню стовпа льоду в зоні, яка перешкоджає витіканню води з клапана (рис. 1). Дотримуйтесь відстані не менше 10 см між антифризними клапанами, щоб у разі розгерметизації клапан, розташований згори, не пропускав рідину на клапан, розташований знизу (рис. 2). Згідно з правилами, рідина, що витікає з антифризного клапана має спрямовуватися у відповідний збірний лоток або трубу. Бажано тримати систему під тиском весь час, навіть під час зливу з антифризного клапана Fernox TF1.
Відповідно до технічних стандартів у регіонах з дуже жорсткою водою необхідно передбачити адекватну фільтрацію та обробку води перед її надходженням у систему.
Не створюйте ніяких сифонних з’єднань.
Якщо форма з’єднувальної труби може створювати ефект сифона (як показано на рис. 4), водовідведення унеможливлюється, і захист від замерзання більше не гарантується.
Ізоляція
Щоб система працювала з оптимальною ефективністю, лише корпусний клапан має бути ізольованим, а термостатичний датчик – відкритим. При зовнішньому монтажі клапан повинен бути захищений від дощу, снігу та прямих сонячних променів.
Технічне обслуговування
УВАГА: Перед проведенням технічного обслуговування переконайтеся, що система вимкнена та не знаходиться під тиском.
Заміна вакуумного вимикача (рис. 5) Відкрутіть вакуумний вимикач (a) за допомогою фіксованого шестигранного ключа та витягніть його з корпусу клапана. Замініть його запчастиною.
Заміна термостатичного картриджа (рис. 6) Відкрутіть картридж, щоб замінити термостатичний пристрій (b) на його запасну частину.
Додаткову технічну інформацію про цей пристрій можна знайти на сайті www.fernox.com.